TRADUCCIÓN
La traducción literal –palabra por palabra– da una idea general de lo que deseamos transmitir en otro idioma, pero deja fuera el factor cultural, contextual y la audiencia a la cual deseamos dirigirnos, tal como lo hacen los traductores automatizados. La traducción especializada, en cambio, implica un profundo dominio de ambas lenguas, pero también de la pericia, experiencia y profesionalismo para lograr que las palabras cobren sentido dentro del género discursivo en el cual se insertan, tomando en cuenta el contexto, al lector, el registro, el tono y el estilo.
En SELTIS no traducimos palabras ni frases, transcreamos información e ideas para que cobren sentido y vida en la lengua meta. Nuestros traductores cuentan con posgrados que respaldan su conocimiento, y con vasta experiencia que avala su trabajo. Dependiendo del tipo de documento a traducir, este puede ser traducido de manera simple por un solo traductor (documentos no oficiales y con fines personales) o puede pasar por un riguroso proceso de traducción en donde se involucra a varios traductores (textos técnicos, documentos legales u obras literarias). Contamos con traductores inscritos en SATI (South African Translators’ Institute) y con peritos acreditados por el Tribunal Supremo de Sudáfrica, con lo cual podemos expedir traducciones certificadas para trámites laborales, migratorios o legales.
Nuestros servicios de traducción
- Documentos en general
- Páginas web
- Traducción de guiones
- Subtitulado
- Audio con y sin imagen
- Documentos jurídicos y legales
- Documentos certificados para trámites migratorios en Sudáfrica
- Documentos certificados para trámites laborales en Sudáfrica
- Traducción de documentos académicos y científicos
- Traducción de artículos académicos y científicos
Traducimos novelas, cuentos y poemas del y al inglés sudafricano